Google  
AKTUALNOŚCI
ARCHIWUM
Jesteśmy członkiem
Academic Program
WYKŁADOWCY

Lesław Tobiasz
Lesław Tobiasz, dr
Dr. Lesław Tobiasz,  wissenschaftlich-didaktischer Mitarbeiter am Institut der Englischen Sprache an der Schlesischen Universität in Sosnowiec - Schwerpunkte der Forschungsinteressen: Deutsch als Tertiärsprache,
Wortschatzarbeit im Fremdsprachenunterricht, Psycholinguistik, Dialektologie, Schweizerdeutsch, Anglizismen in der deutschen Sprache.
Schwerpunkte der Lehrtätigkeit – Übersetzungen: Deutsch, Polnisch; Konversationen in der deutschen Sprache und praktische Grammatik
Lektor am Deutschlehrerkolleg in Sosnowiec - Schwerpunkte der Lehrtätigkeit: beschreibende Grammatik der deutschen Sprache, kontrastive deutsch-polnische Grammatik, Sprachwissenschaft

Bildung und berufliche Tätigkeit:
- Studium der Germanistik an der Universität in Wroclaw
- 01.10.1994-28.02.1995: Semesterstipendium des DAAD – Katholische Universität Eichstätt
- 01.07.1996 – 30.09.1996: Stipendium der Katholischen Universität Eichstätt
- 25.06.1998: Doktorprüfung an der Universität in Wroclaw
- 01.10.1998-15.02.2000: Lehrbeauftragter an der Schlesischen Universität in Katowice, Institut für die Englische Sprache in Sosnowiec.
- Oktober 1998: Studienaufenthalt am Dolmetscherinstitut in Wien
- seit 15.02.2000: wissenschaftlich-didaktischer Mitarbeiter an der Schlesischen Universität.
- Juli 2003: Stipendium an der Katholischen Universität in Eichstätt
- seit 01.10.2009: Mitarbeiter an der deutschen Sektion des postgradualen Dolmetscherstudiums in Sosnowiec.
      
Fremdsprachen:
- Deutsch: fliessend
- Italienisch: sehr gut
- Slowakisch: sehr gut
- Englisch: gut
- Russisch: gut
       
Außerberufliche Interessen:
- Fremdsprachenstudium
- Geschichte Polens
- Schweizer Geschichte und aktuelles Geschehen in der Schweiz
- Geschichte und Gegenwart der Slowakei
- Italien als Kulturland
- Geschichte der Kirche
- Alpenraum als Kulturraum 
- Bergwandern, Bergsteigen, Schifahren

Magisterarbeit:
Schweizerdeutsch im Umbruch – Wroclaw (Uniwersytet Wrocławski) 1989.
Dissertation:
Wortschatzarbeit als didaktisches Problem im DaF-Unterricht – Wroclaw (Uniwersytet Wrocławski) 1998
Wissenschaftliche Beiträge:
  1. Der geschichtliche Weg zur heutigen Stellung der Mundart in der deutschsprachigen Schweiz. Prace naukowe Uniwersytetu Śląskiego nr 1226, Katowice 1991. 
  2. Behaltensfördernde Bedeutung des mehrkanaligen Lernens im  DaF-Unterricht. Linguistica  Silesiana 20, Katowice 1999, S. 133-146. 
  3. Probleme der Auswahl des Grundwortschatzes im DaF-Unterricht. Lingustica Silesiana, Katowice 1999, S. 147-151.
  4. Rolle der Muttersprache im Semantisierungsprozess der deutschen Wörter. Linguistica Silesiana 21, Katowice 2000, S. 125-130.     
  5. Die Herstellung eines logischen Bezugs als Semantisierungsverfahren im  DaF-Unterricht. Eine praxisorientierte Analyse. Linguistica Silesiana 21, Katowice 2000, S. 111-117.
  6. Erklärung durch den Hinweis auf einzelne bekannte Wörter als  Semantisierungstechnik im DaF-Unterricht. Linguistica Silesiana 21, Katowice 2000, S. 147-155.
  7. Bedeutungserschließung im DaF-Unterricht mit Hilfe der Originaltexte. Linguistica Silesiana 22, Katowice 2001, S. 177-181.
  8. Aufbaukonzeptionen des Gedächtnisses und ihre Bedeutung für die Lernprozesse bei der Wortschatzarbeit im Fremdsprachenunterricht. Linguistica Silesiana 22, Katowice 2001, S. 183-189.
  9. Zweitspracherwerbstheorien mit besonderer Berücksichtigung der semantischen Erwerbsprozesse und ihrer Bedeutung für den DaF-Unterricht. Linguistica Silesiana  23, Katowice 2002, 155-166.
  10. Kontrolle des korrekten Abrufens der lexikalischen Strukturen im DaF-Unterricht. Versuch einer kritischen Analyse. Linguistica Silesiana 23, Katowice 2002, S. 167-174.
  11. Grammatische Fehler in den individuellen Lernersprachen polnischer Deutschlerner mit L2 Englisch.  Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen. Bonn 2004, S. 33-51.
  12. Zur Rolle des Grundwortschatzes, des rezeptiven und potentiellen Wortschatzes im Lernprozess zielsprachlicher lexikalischer Strukturen. Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen. Bonn 2005, S. 307-326.
  13. Zeigeverfahren und typischer Kontext – effiziente Semantisierungstechniken? w: Z. Mielczarek (Hrsg.) Erinnerte Zeit. Festschrift zum 70. Geburtstag von Lothar Pikulik, Częstochowa 2006, S. 327-335.
  14. Wortschatzarbeit in traditionellen Lehrmethoden – Versuch einer kritischen Analyse. Linguistica Silesiana 27, Katowice 2006, S. 177-187.
  15. Wortschatzarbeit in alternativen Lehrmethoden – eine kritische Betrachtung. Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen. Bonn 2007, S. 263-273.
  16. Wortschatzlerntechniken im Tertiärspracherwerb. Wie Deutsch lernende Anglistikstudenten ihre lexikalischen Erwerbsprozesse organisieren. Linguistica Silesiana 29, Katowice 2008, S. 141-152.
  17. Wortschatzarbeit in neueren Lehransätzen – einige kritische Betrachtungen. Linguistica Silesiana 29, Katowice 2008, S. 165-174.
  18. Tertiärsprache und Sprachbewusstheit – Was Deutsch lernende Anglistikstudenten über ihre sprachlichen Erfahrungen denken? Informationen Deutsch als Fremdsprache (Info DaF) 35, 5 2008, S. 453-466.
  19. Język angielski w procesie uczenia się języka niemieckiego – pomoc czy przeszkoda? Krytyczna analiza ankiet przeprowadzonych wśród studentów anglistyki Uniwersytetu Śląskiego w grupach tłumaczeniowych z językiem angielskim. [Englisch im Lernprozess des Deutschen – Hilfe oder Hindernis? Kritische Analyse der Umfrage unter Anglistikstudenten der Dolmetschergruppen mit der zweiten Unterrichtssprache Deutsch.] Neofilolog 33, Katowice 2009, S. 257-268.

Rezensionen:
  1. Baumert, Andreas: Mit der Muttersprache auf Talfahrt: Die Frage nach der deutschen Identität. Info DaF 34, 2/3 (2007).
  2. Kessel, Katja; Reinmann, Sandra: Basiswissen Deutsche Gegenwartssprache. Info DaF 34, 2/3 (2007).
  3. Müller, Natascha; Kupisch, Tanja; Schmitz, Katrin; Kantone, Katja: Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Deutsch – Französisch – Italienisch. Info DaF 34, 2/3 (2007).
  4. Roche, Jörg: Fremdsprachenerwerb -  Fremdsprachendidaktik. Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen. Bonn 2007.
  5. Kühn, Günter; Mielke, Thomas M.; Bundesinstitut für Berufsbildung (BIBB) (Hrsg.): Deutsch für Ausländer in der Arbeits- und Berufswelt. Eine Bibliografie berufsbezogener Lehr- und Lernmaterialien – Print- und digitale Materialien - mit Kommentierungen. Info DaF 35, 2/3 (2008).
  6. Plieger, Petra: Struktur und Erwerb des bilingualen Lexikons. Konzepte für mediengestützte Wortschatzarbeit. Info DaF 35, 2/3 (2008).
  7. Bartzsch, Rudolf; Pogarell,  Reiner; Schröder, Markus: Wörterbuch überflüssiger Anglizismen. Info DaF 36, 2/3 (2009).
  8. Lemnitzer Lothar: Von Aldianer bis Zauselquote. Neue deutsche Wörter. Wo sie herkommen und wofür wir sie brauchen. Info DaF 36, 2/3 (2009).
  9. Franceschini, Federica: Fremdsprachenlernen über Fachinhalte. Immersion und bilingualer unterricht in Deutschland. Info DaF 36, 2/3 (2009).

Unterrichtsmaterialien:
  1. M. Steindl: Infos aus Deutschland. Landeskundliche Informationen und Sprachkurs.  Sport in Deutschland (Bd. III). (Mitarbeit an der polnischen Ausgabe) Inter Nationes. Bonn  1996.
  2. M. Steindl: Infos aus Deutschland. Landeskundliche Informationen und Sprachkurs. Schutz der Umwelt (Bd. IV). (Mitarbeit an der polnischen Ausgabe) Inter Nationes. Bonn 1998.
CST to jedna z najwspanialszych przygód w moim życiu. Aż trudno uwierzyć, jak szybko minął ten czas, jak wielu rzeczy się nauczyłam. Medycyna, prawo czy technika już nie są mi obce. Nauka w CST to sama przyjemność! Chcę podziękować wszystkim wspaniałym, pełnym pasji ludziom, których tu spotkałam – zarówno wykładowcom jak i kolegom z kabin za niesłabnącą motywację i ogromną dawkę pozytywnej energii.
Katarzyna Lewandowska
Zajęcia w CST są prowadzone na najwyższym poziomie merytorycznym i językowym. Przebogate zaplecze, wysoce profesjonalna kadra, unikalne materiały i najlepsze w kraju laboratorium translacyjne mają bezpośredni wpływ na utrzymanie tak wysokiego poziomu. Centrum stawia swoim słuchaczom bardzo wysokie wymagania ale dzięki temu właśnie absolwenci CST osiągają konieczną wiedzę i umiejętności aby na trudnym rynku tłumaczeniowym odnosić sukcesy.
Prezes GT PT TEPIS,
dr Aleksandra Podgórniak-Musil
SOSNOWIEC 41-200   UL. CZELADZKA 58   TEL. +48 507 981 952
Powered by: SFH CMS